Por: Guadalupe Yaujar Díaz
La Habana, 27 dic (RHC) La novela "Como eras entonces" de la escritora cubana Lourdes Pasalodos Díaz verá la luz en la próxima edición de la Feria Internacional del Libro de La Habana, el 11 de febrero en la sala Alejo Carpentier de la Cabaña.
Se trata de un texto de amor a la familia, a la amistad, a Cuba, cuya trama se ubica en la Isla a partir de los años 70 del pasado siglo y donde resalta la cubanidad no de una manera forzada, sino espontánea.
Nos confiesa la autora que, “es difícil para ella mirar ahora retrospectivamente hacia una novela que escribí hace quinceaños y durmió un largo sueño a la espera de editores hasta que en el 2015 ganó el premio nacional Guillermo Vilar convocado por la Unión Nacional de Escritores y Artistas de Cuba (UNEAC)".
“Mira, hago en ella un recorrido, desde la ficción, por la historia nacional reciente siempre con la mirada feminista que se apoya en los avatares de un grupo de amigas y amigos, periodistas, escritores y artistas; sus realizaciones y angustias, esfuerzos y reveses”.
“Alicia Buenaventura, el personaje principal, no escapa al boom de la literatura cubana hecha por mujeres en los años 90, aunque la novela no haya sido publicada hasta hoy, tres años despúes de que gana el premio Guillermo Vidal” declara la autora.
“Te describo uno de esos diálogos internos tremendos que hablan, por sí solos y comprenderás cuánto hay de verdad y de angustias vividas de las que dejé constancia:“¿Por qué en la madurez de su juventud parecía la única obsedida en la Isla por el tema del exilio?, ¿por qué le quemaban las entrañas aquellas historias fragmentadas de quienes en cualquier lugar del mundo para no perder la vida a causa de sus ideas o la amenaza de la pobreza, el hambre y la desesperación, se veían obligados a huir e insertarse en otra cultura o tratar de hacerlo todos los días, sin ser jamás de ninguna parte y quedar en permanente estado de ambigüedad?”
Y es que Lourdes Pasalodos Díaz (La Habana, 1951) periodista y editora, cuyo oficio en la prensa nacional data desde 1968, gusta tocar los profundos conflictos del ser humano en su país.
Como eras entonces, es una obra catalogada por el jurado que la juzgó (Lorenzo Lunar y Lucy Araujo) en coincidencia de sus criterios por poseer un alto nivel estilístico y narratológico.
Araujo ha resaltado el buen tratamiento que dio Pasalodos a la psicología de los personajes, que evolucionan constantemente, con un excelente manejo del nivel de realidad y una estructura adecuada con recursos variados.
"Es una novela preciosa, que ha impactado nuestras vidas porque se ve que es una narradora y tiene pericia", ha detallado Araujo.
Nuestra intención, abocados a la Feria Internacional, es dar a conocer a los miles de lectores nacionales de la literatura impresa, cómo temas domésticos nunca han estado ajenos ni ausentes como parte de la vida cultural de un pueblo que la reinventa en lo mejor de sus tradiciones.
Lourdes Pasalodos Díaz, sin habérselo propuesto, entra en 2019 con una novela publicada que aborda, entre otros temas, la etapa soviético-cubana, el período especial, la crisis de los balseros, la Perestroika, las llamadas Causas uno y dos…. y se reserva el lujo de su primer libro "En el nombre del hijo" (2007) un estudio de la familia cubana desde el sentimiento y el sentido común de la autora, quien se acompaña por testimoniantes y especialistas para hablar del tema en alta voz.
Premiado con Mención en el Concurso Iberoamericano de Ética Elena Gil 2007, del Centro Félix Varela, examina también algunos artículos de dos cuerpos jurídicos (La Constitución de la República y el Código de Familia); se detiene en la ética del cuidado, y esboza algunos de los problemas que afectan –en opinión de la autora– a la familia cubana.
La diferencia en el actual desempeño en los roles paterno y materno de cubanos y cubanas –con particular énfasis en la figura del padre– fue el propósito de ese libro.
Pasalodos tiene inéditos, 1966-1990. El Caimán Barbudo. De la ausencia y de ti, estudio sobre el primer cuarto de siglo del importante mensuario cultural, acompañado de índice de tema y de autores y el libro de cuentos, Confluencias e. Historias de mujeres entre otros.
Cuentos suyos han sido traducidos al croata (Hecho en Pakistán) y el mandarín (Ballet).