Sally Rooney rejects Israeli translation offer in support of BDS 

Editado por Ed Newman
2021-10-13 11:56:02

Pinterest
Telegram
Linkedin
WhatsApp

Beautiful World, Where Are You, is Sally Rooney's third novel, following Normal People, and, Conversations with Friends [File: Vickie Flores/EPA]

Dublin, October 13 (RHC)-- Irish author Sally Rooney has rejected a bid by an Israeli publishing company to translate her latest novel into Hebrew due to her stance on the Israel-Palestine conflict.

In a statement on Tuesday, Rooney said that her decision to turn down Modan’s offer for the translation rights to "Beautiful World, Where Are You" was taken in support of the Palestinian-led Boycott, Divestments and Sanctions (BDS) movement.

BDS calls for a full cultural, economic and academic boycott of Israel for its illegal repression of Palestinian rights.  “For the moment, I have chosen not to sell these translation rights to an Israeli-based publishing house,” Rooney said.

“I understand that not everyone will agree with my decision, but I simply do not feel it would be right for me under the present circumstances to accept a new contract with an Israeli company that does not publicly distance itself from apartheid and support the UN-stipulated rights of the Palestinian people.”

Rooney cited “damning” reports this year by global Human Rights Watch and Israel’s leading human rights group, B’Tselem, that exposed “Israel’s system of racial domination and segregation against Palestinians” as motivating factors in her decision.

After some social media users reacted with anger to early media reports of her decision, Rooney clarified that she is not against her book being translated into Hebrew.  “The Hebrew-language translation rights to my new novel are still available, and if I can find a way to sell these rights that is compliant with the BDS movement’s institutional boycott guidelines, I will be very pleased and proud to do so,” Rooney said.
   
Sally Rooney said she was “very proud” her two hugely successful previous novels – Normal People, and, Conversations with Friends – were translated into Hebrew.  

Palestinian campaigners welcomed the author’s move.  “There should be no business-as-usual with an apartheid state and institutions complicit in it,” the Palestinian Campaign for the Academic & Cultural Boycott of Israel (PACBI) said in a post on Twitter.

Hil Aked, an independent researcher and activist, said Rooney’s move was a “principled act of solidarity.”  “She joins an ever-growing list of cultural figures showing practical support for Palestinian freedom, justice and equality."



Comentários


Deixe um comentário
Todos os campos são requeridos
Não será publicado
captcha challenge
up